您的位置>首頁>智慧名言
  Bahai 巴哈伊教

Bahai

巴哈伊教

 

Gleanings From the Writings of Baháulláh

巴哈安拉作品集粹

Ba-1

Do not busy yourselves in your own concerns; let your thoughts be fixed upon that which will rehabilitate the fortunes of mankind and sanctify the hearts and souls of men. This can best be achieved through pure and holy deeds, through a virtuous life and a goodly behavior.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh43)

不要為自己的事情奔忙;你們要全神貫注於凡能使全人類獲得幸福、使人類心靈和靈魂純潔的事務上面。最能夠作到這點的乃是純潔與神聖的行為、合乎道德的生活與良好的行為。

(《巴哈安拉作品集粹》43

Ba-2

He should be content with little, and be freed from all inordinate desire.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh125)

稍有一些,就要心滿意足,要擺脫一切過度的欲望。

(《巴哈安拉作品集粹》125

Ba-3

He should not wish for others that which he doth not wish for himself, nor promise that which he doth not fulfil.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh125)

自己不希望的,也不要寄希望於別人;不要應許自己實現不了的承諾。

(《巴哈安拉作品集粹》125

Ba-4

Lay not on any soul a load which ye would not wish to be laid upon you, and desire not for any one the things ye would not desire for yourselves. This is My boot counsel unto you, did ye but observe it.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 128)

己所不欲勿施於人,是我最好的勸導,願你們遵守它。

(《巴哈安拉作品集粹》128

Ba-5

Be generous in prosperity, and thankful in adversity. Be worthy of the trust of thy neighbor, and look upon him with a bright and friendly face. Be a treasure to the poor, an admonisher to the rich, an answerer of the cry of the needy.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh130)

富裕的時候要慷慨大方,身處逆境時要心中寬慰。要叫鄰居值得依賴你,要以歡快友善的面容待之。要作窮人的寶庫,要作富人的勸誡者,要回答困苦中人的哭泣。

(《巴哈安拉作品集粹》130

Ba-6

Be unjust to no man, and show all meekness to all men. Be as a lamp unto them that walk in darkness, a joy to the sorrowful, a sea for the thirsty, a haven for the distressed, an upholder and defender of the victim of oppression. Let integrity and uprightness distinguish all thine acts. Be a home for the stranger, a balm to the suffering, a tower of strength for the fugitive.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh130)

不要為人不公,要對一切人展示全部的溫和。要作夜行人的一盞明燈、悲哀者的一份快樂、焦渴者的大海、落難者的港灣、被壓迫者的支持者和衛士。要叫誠實與正直在你一切行為中顯示出來。要作外鄉客的家園、受苦之人的油膏、流浪者的堡壘。

(《巴哈安拉作品集粹》130

Ba-7

Sow not, O people, the seeds of dissension amongst men, and contend not with your neighbor.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh136)

哦,人們哪!不要在人群裡播撒紛爭的種子,也不要與你的鄰人爭鬥。

(《巴哈安拉作品集粹》136

Ba-8

The purpose underlying the revelation of every heavenly Book, nay, of every divinely- revealed verse, is to endue all men with righteousness and understanding, so that peace and tranquillity may be firmly established amongst them.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 206)

每部上天的經典,乃至每首聖詩的啟示,其潛在的根本目的都在於賦予人類正直與理解的特性,以至和平與安寧能安穩地建立在人間。

(《巴哈安拉作品集粹》206

Ba-9

……Those virtues that befit his dignity are forbearance, mercy, compassion and loving-kindness towards all the peoples and kindreds of the earth.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 215)

……與人性的尊嚴相匹配的美德,乃是能以容忍、慈悲、同情和友愛來對待地球上所有的民族和眾人。

(《巴哈安拉作品集粹》215

Ba-10

The Great Being saith: O ye children of men! The fundamental purpose animating the Faith of God and His Religion is to safeguard the interests and promote the unity of the human race, and to foster the spirit of love and fellowship amongst men. Suffer it not to become a source of dissension and discord, of hate and enmity.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 215)

至高之神說道:人子啊!激勵上帝的信仰和祂宗教的基本目的,即是保障全體人類的利益和促進人類的團結,並且培育人與人之間相互友愛的精神。切莫使其成為紛爭與衝突,或仇恨與敵對的根源。

(《巴哈安拉作品集粹》215

Ba-11

It is incumbent upon them who are in authority to exercise moderation in all things. Whatsoever passeth beyond the limits of moderation will cease to exert a beneficial influence. Consider for instance such things as liberty, civilization and the like. However much men of understanding may favorably regard them, they will, if carried to excess, exercise a pernicious influence upon men.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 216)

所有當權者的所行所為都務必要合乎中庸之道,凡是超越中庸之道的行為,都不會有好的影響。譬如自由、文明等類之事,無論明智的人多麼地推崇,如果走向極端,必為人類帶來惡性不良的影響。

(《巴哈安拉作品集粹》216

Ba-12

O contending peoples and kindreds of the earth! Set your faces towards unity, and let the radiance of its light shine upon you. Gather ye together, and for the sake of God resolve to root out whatever is the source of contention amongst you. Then will the effulgence of the worlds great Luminary envelop the whole earth, and its inhabitants become the citizens of one city, and the occupants of one and the same throne.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 217)

世界上好鬥的種族、人民啊!將你們的臉轉向團結與統一吧!好讓團結與統一的光芒照耀著你們。你們應當聚集在一起,以上帝為念,下定決心來鏟除你們之間爭鬥的根源。隨後,偉大的啟蒙聖師所帶來的光輝才能籠照全球,地球上的居民 才能成為同市之民,安享同一寶座的眾人。

(《巴哈安拉作品集粹》217

Ba-13

……There can be no doubt whatever that the peoples of the world, of whatever race or religion, derive their inspiration from one heavenly Source, and are the subjects of one God. The difference between the ordinances under which they abide should be attributed to the varying requirements and exigencies of the age in which they were revealed.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 217)

……毫無疑問的,世界上所有人們的靈感,不分種族或宗教,都來自同一神聖的本源,大家都是同一上帝的子民。他們遵守的教條稍有不同的原因,是由於這些教條本身所啟示的時代各不相同,各時代的需求和當務之急互有差別而引起的。

(《巴哈安拉作品集粹》217

Ba-14

The Great Being saith: Regard man as a mine rich in gems of inestimable value. Education can, alone, cause it to reveal its treasures, and enable mankind to benefit therefrom.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 260)

至偉之神勉勵道:人好比一座蘊含無價之寶的礦藏,唯有透過適當的教育才能使其寶藏顯露,人類才能因而受益。

(《巴哈安拉作品集粹》260

Ba-15

……For the tongue is a smoldering fire, and excess of speech a deadly poison. Material fire consumeth the body, whereas the fire of the tongue devoureth both heart and soul. The force of the former lasteth but for a time, whilst the effects of the latter endureth a century.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 264)

……因為口舌好比炙熱的火焰,多言不當則有如致命的毒藥。有形的火焰可以燒傷人體,口舌之火侵蝕人的心田與靈魂;前者之力只能持續半晌,而後者的影響卻持續了整個世紀。

(《巴哈安拉作品集粹》264

Ba-16

That seeker should, also, regard backbiting as grievous error, and deep himself aloof from its dominion, inasmuch as backbiting quencheth the light of the heart, and extinguisheth the life of the soul. He should be content with little, and be freed from all inordinate desires.……

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 265)

尋道者也應當把背後毀謗視為嚴重的過失,並且遠離它的領域,因為背後毀謗足以撲滅心靈之光,扼殺靈魂的生命。他應該以少而滿足,並且不存過度的渴望。……

(《巴哈安拉作品集粹》265

Ba-17

To whatever place We may be banished, however great the tribulation We may suffer, they who are the people of God must, with fixed resolve and perfect confidence, keep their eyes directed towards the Day Spring of Glory, and be busied in whatever may be conducive to the betterment of the world and the education of its peoples.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 270)

不論我們被放逐到什麼地方,不論我們遭受怎樣的痛苦折磨,那些信仰上帝的人,必須堅決並滿懷信心地面向那光榮的黎明處,為有助益於改進世界,教育世人的事業而忙碌。

(《巴哈安拉作品集粹》270

Ba-18

Whoso ariseth among you to teach the Cause of his Lord, let him, before all else, teach his own self, that his speech may attract the hearts of them that hear him. Unless he teacheth his own self, the words of his mouth will not influence the heart of the seeker.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 277)

你們之中有誰起來宣傳他的主的聖道者,他須首先教導他自己,這樣他的言語才能吸引聽者的心。除非他先教導他自己,否則發自他口中的話語將無法感動尋道者的心靈。

(《巴哈安拉作品集粹》277

Ba-19

The Purpose of the one true God, exalted be His glory, in revealing Himself unto men is to lay bare those gems that lie hidden within the mine of their true and inmost selves. That the divers communions of the earth, and the manifold systems of religious belief, should never be allowed to foster the feelings of animosity among men, is, in this Day, of the essence of the Faith of God and His Religion.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 287)

讚美歸於上帝!唯一真神顯現於世的目的,是要揭露那隱藏於人類真正內在自我之礦藏中的寶玉。在今日的時代裡,上帝信仰及宗教的本質,絕不容許各種各樣的宗教教派與信仰體系,造成世上人們之間的仇恨不和。

(《巴哈安拉作品集粹》287

Ba-20

……A kindly tongue is the lodestone of the hearts of men. It is the bread of the spirit, it clotheth the words with meaning, it is the fountain of the light of wisdom and understanding ....

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 289)

……慈善的言語是吸引人心的磁石,是精神的食糧;它能使文更加有意義,是智慧與理解之光

(《巴哈安拉作品集粹》289

Ba-21

Consort with all men, O people of Baha, in a spirit of friendliness and fellowship. If ye be aware of a certain truth, if ye possess a jewel, of which others are deprived, share it with them in a language of utmost kindliness and good-will. If it be accepted, if it fulfil its purpose, your object is attained. If any one should refuse it, leave him unto himself, and beseech God to guide him.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 289)

巴哈的信徒啊!以友善和親愛的精神與所有的人交往。倘若你們明瞭一個他人不懂的真理,或擁有一顆他人沒有的珠寶,應當心懷善意地用仁慈的言語與他人分享。若是對方接受了、或著是目的達到了,你們的目標也就實現了。倘若有人拒絕它,你們就該離他而去,並且祈求上帝來指引他。

(《巴哈安拉作品集粹》289

Ba-22

Beautify you tongues, O people, with truthfulness, and adorn you souls with the ornament of honesty. Beware, O people, that ye deal not treacherously with any one. Be ye the trustees of God amongst His creatures, and the emblems of His generosity amidst His people. They that follow their lusts and corrupt inclinations, have erred and dissipated their efforts. They, indeed, are of the lost.

( Gleanings From the Writings of Baháulláh 297)

人們啊!用真誠的話語來點綴你們的口舌,以誠實來裝飾你們的靈魂。小心謹慎,人們啊!對待任何人不可心存狡詐;在上帝的創造物中,成為祂的信託之人;在上帝的子民中,成為祂慷慨的表徵。凡是追隨欲望和腐敗嗜好的人是墮落的,並且枉費了他們努力的心血。他們的確是迷途的羔羊。

(《巴哈安拉作品集粹》297

Ba-23

The purpose of the one true God in manifesting Himself is to summon all mankind to truthfulness and sincerity, to piety and trustworthiness, to resignation and submissiveness to the Will of God, to forbearance and kindliness, to uprightness and wisdom. His object is to array every man with the mantle of a saintly character, and to adorn him with the ornament of holy and goodly deeds.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 299)

唯一真神顯現於世的目的,是要召喚全人類來謹守誠實與誠懇,孝敬與可靠,順從上帝的意旨,忍耐與仁慈,正直與機智的美德。祂的目標是要給每一個人披上聖潔品格的外袍,並為他戴上嘉言善行的裝飾。

(《巴哈安拉作品集粹》299

Ba-24

Blessed are the learned that pride not themselves on their attainments; and well is it with the righteous that mock not the sinful, but rather conceal their misdeeds, so that their own shortcomings may remain veiled to mens eyes.

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 315)

那些有學問而不以此驕矜的人,是獲祝福的,那些為人正直而不譏諷人家的過失的人是完善的,不但如此,他們還須隱藏人家的短處,如此,自己的短處才不會暴露更多。

(《巴哈安拉作品集粹》315

Ba-25

The civilization, so often vaunted by the learned exponents of arts and sciences, will, if allowed to overleap the bounds of moderation, bring great evil upon men. ……

(Gleanings From the Writings of Baháulláh 342)

常受誇於有學問的藝術家、科學家口中的文明,若超越中庸之道的節制,將給人類帶來極大的災難。……

(《巴哈安拉作品集粹》342


聯絡我們: amtb@amtb.tw